Samtidigt...
Samtidigt...
Jag måste göra en liten ändring på nästa sida i Lila DeLila, då jag gör ett scenskifte (går från en plats till en annan) Ett vanligt knep var tidigare i serier att skriva en förklaringstext med orden "Samtidigt på en annan plats..." Är detta accepterat längre, och kan man på sidan 33 helt plötsligt använda förklarande text?
Re: Samtidigt...
Det låter som en väl lång beskrivning, skriv antingen "Samtidigt" eller "Via Gluck", tycker jag. Mangametoden brukar vara mer filmisk, med tydligare tids- och miljöövergångar, har jag för mig.
I hate pop. And skiffle. I tell ya, this is going to be the best jazz decade ever.
Re: Samtidigt...
Via Gluck? Det är något som gått mig helt förbi. Jag vet att Herge mycket sparsamt använda sig av förklarande text som "Några minuter senare..", "Följande morgon", "Några veckor senare" Allt hämtat från Castafiores Juveler som jag hade liggande framme. Men på något sätt känns det väldigt omordernt och förlegat!
Re: Samtidigt...
Hur kan det vara omodernt? Självklart kan man (och i vissa fall bör man också) göra på det viset, säger jag.
- Allan Kämpe
- Near Mint
- Inlägg: 2003
- Blev medlem: tor 02 jul 2009, 17:42
- Ort: Sverige
- Kontakt:
Re: Samtidigt...
Marhulken skrev:Hur kan det vara omodernt? Självklart kan man (och i vissa fall bör man också) göra på det viset, säger jag.
Instämmer! Tydlighet för läsarna går i mitt tycke före allt annat. Sedan kan man experimentera med text och bild bara inga tveksamheter uppstår vad gäller berättelsens händelseförlopp.
Allan Kämpe
viewtopic.php?f=61&t=5331&start=380
Kolskeggs färder
viewtopic.php?f=61&t=5505&start=360
Semitjov original
https://www.youtube.com/channel/UCn9JCt ... Vrp_gVaM-A
viewtopic.php?f=61&t=5331&start=380
Kolskeggs färder
viewtopic.php?f=61&t=5505&start=360
Semitjov original
https://www.youtube.com/channel/UCn9JCt ... Vrp_gVaM-A
Re: Samtidigt...
Jag undrar ändå om förklaringstexten "Samtidigt i Conrads hem" är att föredra framför en bild av det hus Conrad bor i
- StudioJemi
- Good
- Inlägg: 36
- Blev medlem: tis 03 aug 2010, 08:35
- Ort: Örebro
- Kontakt:
Re: Samtidigt...
Peral skrev:Jag undrar ändå om förklaringstexten "Samtidigt i Conrads hem" är att föredra framför en bild av det hus Conrad bor i
Rent spontant känns det som "Samtidigt i Conrads hem" är korrekt om det sker just samtidigt. Att visa huset först känns inte lika samtidigt, alternativt att man visar huset lite från avstånd men inkluderar pratbubblor inifrån huset.
Re: Samtidigt...
Peral skrev:Via Gluck? Det är något som gått mig helt förbi. Jag vet att Herge mycket sparsamt använda sig av förklarande text som "Några minuter senare..", "Följande morgon", "Några veckor senare" Allt hämtat från Castafiores Juveler som jag hade liggande framme. Men på något sätt känns det väldigt omordernt och förlegat!
"Via Gluck" är bara ett allmänt platsexempel. Italienska originaltiteln på "Lyckliga gatan", om man ska vara nördig. Det bästa jag kom på i farten, ursäkta otydligheten.
I hate pop. And skiffle. I tell ya, this is going to be the best jazz decade ever.
- Magnus Knutsson
- Very Good
- Inlägg: 170
- Blev medlem: mån 24 dec 2007, 23:10
- Ort: Sverige
Re: Samtidigt...
Peral skrev:Jag måste göra en liten ändring på nästa sida i Lila DeLila, då jag gör ett scenskifte (går från en plats till en annan) Ett vanligt knep var tidigare i serier att skriva en förklaringstext med orden "Samtidigt på en annan plats..." Är detta accepterat längre, och kan man på sidan 33 helt plötsligt använda förklarande text?
Det är beroende av var övergången sker. Om scenbytet sker vid en naturligt paus i flödet tycker jag inte man behöver markera med text. Och egentligen ska man för läsflödet skull egentligen alltid lägga scenbyten vid naturliga pauser.
Naturliga pauser uppstår i läsningen när blicken flyttas ordentligt. T ex när man byter sida eller vid strippslut.
Om man läser en serie jag skrivit märker man att jag har förklarande texter bara när en scen byts mitt i en stripp. Hoppas jag....
Re: Samtidigt...
Det är det som är problemet här, scenbytet sker mitt i raden. Hade jag tecknat serien idag hade jag låtit förgående scen löpa på till sidans slut. Nu gjorde jag inte det så då, så jag får gå med StudioJemis förslag! Jag tackar så mycket för hjälpen!
StudioJemi skrev:Peral skrev:Jag undrar ändå om förklaringstexten "Samtidigt i Conrads hem" är att föredra framför en bild av det hus Conrad bor i
Rent spontant känns det som "Samtidigt i Conrads hem" är korrekt om det sker just samtidigt. Att visa huset först känns inte lika samtidigt, alternativt att man visar huset lite från avstånd men inkluderar pratbubblor inifrån huset.
Re: Samtidigt...
Om man (textlöst) ska markera att längre tid förflutit mellan två rutor kan man låta ett träd (i bakgrunden) slå ut eller bli täckt av snö.
Re: Samtidigt...
Zara Hero skrev:Om man (textlöst) ska markera att längre tid förflutit mellan två rutor kan man låta ett träd (i bakgrunden) slå ut eller bli täckt av snö.
Ja, eller ha med en klocka i bakgrunden. Då ser man dessutom hur lång tid som förlutit, men det kanske kräver att läsaren är väldigt uppmärksam.
Re: Samtidigt...
Hellre timglas då. Eller solur. Eller bara en hög stolpe vars skugga rör sig över en grusplan.
Eller några murare som bygger ett hus eller en mur i bakgrunden. Snyggt i Tintin i Amerika. Man fattar verkligen hur snabbt det går (om det nu var det man ville få fram?)
Eller några murare som bygger ett hus eller en mur i bakgrunden. Snyggt i Tintin i Amerika. Man fattar verkligen hur snabbt det går (om det nu var det man ville få fram?)
Re: Samtidigt...
Zara Hero skrev:Eller några murare som bygger ett hus eller en mur i bakgrunden. Snyggt i Tintin i Amerika. Man fattar verkligen hur snabbt det går (om det nu var det man ville få fram?)
Just i Tintin i Amerika var det väl inte så att murandet visade att det gick tid, utan att staden växte upp och det som hände i förgrunden visade att det gick väldigt fort (på ett par timmar, kanske).