RioGrande skrev:Fast den har en fransk titel som den anges vara översatt (av Emond) från: "Contes de Noël". (Dvs "Julhistorier"). Men det kan ju ha varit en titel som användes på specialnumret av tidningen också...
Hade inte helt rätt där, tydligen, verkar ha varit ett specialalbum baserat på Spirou-tidningen:
Särskilt denna hade man ju velat läsa: - Le merveilleux Noël de Blondin et Cirage (Jijé) Så vitt jag vet har denna serie aldrig publicerats på svenska. (Annars börjar ju Jijé bli lite mer allmänt känd i Sverige nu. Det började annars dåligt för honom, med Jaktfalkarnaalbumet "De svarta änglarna" med "Uderzo" på omslaget. Ett antal Jerry Spring i Western. Jaktfalkarna och Röde Piraten i SM Special. En Valhardi i Magnum. Några strösidor i Lucky Luke och Blueberry. Och sedan: den lyxiga Spirouvolymen...)
Jag måste säga att Johan & Pellevin är en serie som har vuxit kraftigt i mina ögon när jag har läst om dessa album som vuxen jämfört med när jag läste dom som barn. Som barn var Smurferna min favorit bland Peyos serier. Samlarfigurerna i PVC-plast var säkert en indirekt bidragande orsak, och hela konceptet är ju på sitt sätt genialiskt. Men J & P-albumen är bättre serier, tycker jag idag, och inte bara bättre än Smurf-albumen utan även bland det allra bästa överhuvudtaget. Humorn, teckningarna och Pellevin som sidekick, är väl det som gör dessa serier till kanonalbum.
Jo de är riktigt bra, synd att han övergav dem, de hade mycket större seriemässig kapacitet än smurfarna men inte deras kommersielitet tyvärr.
Tråkigt när man läst det som iaf finns på svenska och tyvärr får inse att bara en aning mer material finns överhuvudtaget(det finns några ej Peyoalbum tex), en av mina absoluta favoriter någonsin av belg/franskt.
Nån här hade en hemsida som tog upp dem och han fick till det rejält där med det sista albumet Peyo gjorde, den slutar med att de räddat nån prins eller vad det var och så rider de iväg J&P och prinsen och princessan säger nåt i stil med att där rider de iväg jag undrar om vi får se dem igen nångång, tyvärr var det slutet på allt.
Man får helt enkelt läsa om albumen med jämna mellanrum. Jag har nyligen läst om album där jag hade glömt bort allt utom omslagen, och det var som att läsa helt nya album.
With great collections comes great responsibility. larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer. E Dahlén: Mycket klokt - så sant! (Lägger till Sallander i raden av epokgörande filosofer)
With great collections comes great responsibility. larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer. E Dahlén: Mycket klokt - så sant! (Lägger till Sallander i raden av epokgörande filosofer)
Zara Hero skrev:Men visst cirkulerade filmversionen av "Den förtrollade flöjten" även i Sverige under titeln "Smurferna och den förtrollade flöjten"....
Jag skulle vilja se den där filmen i sin helhet igen. Det har jag inte gjort sedan jag var sju, åtta år.
Har precis sett spelfilmen "Den förtrollade flöjten" som Ulf K. hänvisar till ovan. Köpte den begagnad hos en videouthyrare för 20 kronor... (Kanske har den inte sålt några mängder?) Tyckte iallafall att den var rätt kul! Mycket bättre produktion än jag hade trott. Ligger väldigt nära albumet vilket i min bok alltid är ett plus. Det som är väldigt tråkigt med den här utgåvan är dock att det bara är dubbade versioner och inte originalversionen. Och visserligen gör Kjell Bergqvist (vem annars?) som Johan sitt jobb bra, men Pellevins röst är alldeles fasansfullt förskräcklig! Skådespelaren heter Mille Schmidt och han lyckas nästan på egen hand förstöra hela filmen... (Men liten kompensation att Olof Thunberg gör berättarrösten och skurken Fräckelin.)
Offissa Pupp skrev:Har precis sett spelfilmen "Den förtrollade flöjten" som Ulf K. hänvisar till ovan. Köpte den begagnad hos en videouthyrare för 20 kronor... (Kanske har den inte sålt några mängder?) Tyckte iallafall att den var rätt kul! Mycket bättre produktion än jag hade trott. Ligger väldigt nära albumet vilket i min bok alltid är ett plus. Det som är väldigt tråkigt med den här utgåvan är dock att det bara är dubbade versioner och inte originalversionen. Och visserligen gör Kjell Bergqvist (vem annars?) som Johan sitt jobb bra, men Pellevins röst är alldeles fasansfullt förskräcklig! Skådespelaren heter Mille Schmidt och han lyckas nästan på egen hand förstöra hela filmen... (Men liten kompensation att Olof Thunberg gör berättarrösten och skurken Fräckelin.)
Nitpick, men en spelfilm måste väl vara otecknad?
Mille Schmidt var någon gammal revyskådis som var med en hel del hos Hasseåtage på 60-talet.
Wakuran skrev:Nitpick, men en spelfilm måste väl vara otecknad?
Mille Schmidt var någon gammal revyskådis som var med en hel del hos Hasseåtage på 60-talet.
Termen har väl främst använts för att särskilja underhållningsfilm från journalfilm och dokumentärer. Ungefär som skönlitteratur jämfört med facklitteratur. Jag har i alla fall sett även animerad matinéfilm hänvisas till som spelfilm. Dock oftare på 70-80-talet än nuförtiden då termen inte alls är lika vanlig, nu säger man vanligtvis bara film.
Inte helt säker men tror ursprunget för termen kommer via folklustpel och för att visa att filmen var underhållning i samma stil blev det spelfilm.
Mille Schmidt var ju med i bland annat Söderkåkar, han är brevbäraren som kämpar med Sunge Mangs konstapel om Monica Zetterlunds gunst. http://www.youtube.com/watch?v=oZoNflO_C48
With great collections comes great responsibility. larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer. E Dahlén: Mycket klokt - så sant! (Lägger till Sallander i raden av epokgörande filosofer)
Labrador Road 26 skrev:Termen har väl främst använts för att särskilja underhållningsfilm från journalfilm och dokumentärer. Ungefär som skönlitteratur jämfört med facklitteratur. Jag har i alla fall sett även animerad matinéfilm hänvisas till som spelfilm. Dock oftare på 70-80-talet än nuförtiden då termen inte alls är lika vanlig, nu säger man vanligtvis bara film.
Men så kan det ju vara. Men ja, termen sällan används idag och nästan aldrig om tecknade filmer.
Labrador Road 26 skrev:Mille Schmidt var ju med i bland annat Söderkåkar, han är brevbäraren som kämpar med Sunge Mangs konstapel om Monica Zetterlunds gunst. http://www.youtube.com/watch?v=oZoNflO_C48
För att ytterligare förvirra läget har jag sett termen "spelfilm" användas om filmer som bygger på spel.
Att jag inte har sett den betydelsen särskilt ofta beror nog dels på att såna filmer är ganska ovanliga, men också på att folk är medvetna om att ordet "spelfilm" har en annan betydelse som är äldre ...