Knasen - tråden
[quote="germund"]
Jag är säker på att Joe Bar Team har en publik någonstans, men inte i Knasen. I dess ställe kommer istället Tundra av Chad Carpenter. I först numret (15) blir det några Tundra-söndagar, men fr.o.m. nr 16 bjuds det på mer klassiska dagsstrippar som jag tror ska tilltala rätt många. Knasen är på sitt sätt en svår tidning; på samma gång som den riktar sig mot läsare av klassiska humorstrippar måste man då och då förnya något segment för att plocka upp nya läsare. En utmaning.
[/quote]
Ja, visst är det säkert så att Joe Bar Team har en skara anhängare. Men, precis som du säger, inte i Knasen. Ska bli spännande att följa den uppföljande serien. Hoppas och tror att den passar bättre in i Knasen än vad Joe Bar Team gjorde. Förstår också att det är en utmaning att plocka upp nya läsare, och samtidigt behålla de gamla. Det är bara att kämpa på! [:)]
Jag är säker på att Joe Bar Team har en publik någonstans, men inte i Knasen. I dess ställe kommer istället Tundra av Chad Carpenter. I först numret (15) blir det några Tundra-söndagar, men fr.o.m. nr 16 bjuds det på mer klassiska dagsstrippar som jag tror ska tilltala rätt många. Knasen är på sitt sätt en svår tidning; på samma gång som den riktar sig mot läsare av klassiska humorstrippar måste man då och då förnya något segment för att plocka upp nya läsare. En utmaning.
[/quote]
Ja, visst är det säkert så att Joe Bar Team har en skara anhängare. Men, precis som du säger, inte i Knasen. Ska bli spännande att följa den uppföljande serien. Hoppas och tror att den passar bättre in i Knasen än vad Joe Bar Team gjorde. Förstår också att det är en utmaning att plocka upp nya läsare, och samtidigt behålla de gamla. Det är bara att kämpa på! [:)]
När Fantomen frågar, svarar man.
[quote="germund"]
Jag är säker på att Joe Bar Team har en publik någonstans, men inte i Knasen.
[/quote]
Joe Bar Team var ju en höjdarserie, jag läste den i Flamingo. Fast då ville det till att det var något annat intressant i tidningen också ... Att köpa det påkostade magazinet för bara ett par sidor Joe Bar var lite extremt ...
Och att köpa Knasen, även med ett par sidor Joe Bar, känns inte heller riktigt som min grej. Så det är nog helt rätt att plocka bort den serien från just den tidningen ... [8D]
Jag är säker på att Joe Bar Team har en publik någonstans, men inte i Knasen.
[/quote]
Joe Bar Team var ju en höjdarserie, jag läste den i Flamingo. Fast då ville det till att det var något annat intressant i tidningen också ... Att köpa det påkostade magazinet för bara ett par sidor Joe Bar var lite extremt ...
Och att köpa Knasen, även med ett par sidor Joe Bar, känns inte heller riktigt som min grej. Så det är nog helt rätt att plocka bort den serien från just den tidningen ... [8D]
- Magnus Knutsson
- Very Good
- Inlägg: 170
- Blev medlem: mån 24 dec 2007, 23:10
- Ort: Sverige
Tundra är väl den svagaste serien, eller rättare, skämtteckningen, i Knasen. Och inte blir den väl bättre av när redaktören publicerar obegripliga rutor.
I senaste numret, 10/09, ser vi en val i ett klocktorn. Valen tänker DE HÄR KLOCKORNA DRIVER MIG TILL ... VANSINNE! En text i rutan säger: Puckelryggen i Notre Dame.
Teckningen syftar naturligtvis på Victor Hugos roman "Ringaren i Notre Dame". Och ringaren var ju puckelryggig. Men var kommer valen in? Och vad är det för roligt med val och puckelrygg?
Jo, romanen heter på engelska "The Hunchback of Notre-Dame". Men "hunchback", det är "knölval" på engelska. Jättekul, eller hur?
Okej, ett svagt skämt på engelska, ett icke-skämt på svenska. Låt oss slippa Tundra i Knasen, snälla!
I samma nummer publicerades en sida av svenska Biller. Hon har en frisk frejdighet som jag gillar. Bara hon kunde lära sej att underskruva skämten, istället för att överdriva. Då skulle det bli riktigt bra.
I senaste numret, 10/09, ser vi en val i ett klocktorn. Valen tänker DE HÄR KLOCKORNA DRIVER MIG TILL ... VANSINNE! En text i rutan säger: Puckelryggen i Notre Dame.
Teckningen syftar naturligtvis på Victor Hugos roman "Ringaren i Notre Dame". Och ringaren var ju puckelryggig. Men var kommer valen in? Och vad är det för roligt med val och puckelrygg?
Jo, romanen heter på engelska "The Hunchback of Notre-Dame". Men "hunchback", det är "knölval" på engelska. Jättekul, eller hur?
Okej, ett svagt skämt på engelska, ett icke-skämt på svenska. Låt oss slippa Tundra i Knasen, snälla!
I samma nummer publicerades en sida av svenska Biller. Hon har en frisk frejdighet som jag gillar. Bara hon kunde lära sej att underskruva skämten, istället för att överdriva. Då skulle det bli riktigt bra.
[quote="Magnus Knutsson"]
Tundra är väl den svagaste serien, eller rättare, skämtteckningen, i Knasen. Och inte blir den väl bättre av när redaktören publicerar obegripliga rutor.[/quote]
Ja, jag minns att jag slog huvudet i skärmen när rutan med knölvalen damp ner för översättning, men det hindrade inte att resultatet blev riktigt taffligt. Det är ett skämt som jag borde ha lämnat oöversatt, men jag har av någon anledning aldrig gjort det med någon av Tundrasöndagarna, antagligen för att jag inte velat lägga svart text på den färgade bakgrunden. Ett korkat val i det här fallet, det tillstår jag. Tundra som serie tycker jag dock lämpar sig väl för Knasen och jag har ännu inte fått ett enda klagomål på den, tvärtom ett antal positiva brev och email. Den är tecknad i en stil som passar tidningen, vilket många läsare tycker är ett minus med Spirou (som förresten försvinner ur Knasen fr.o.m. nr14 i år), och skämten är fyndiga på ett eget, absurdt sätt. Tundra är ingen filosofisk höjdpunkt i serievärlden, men den fyller sin funktion.
Tidningen Knasen är idag en samproduktion mellan Sverige, Norge och delvis Danmark, med huvudredaktion i Oslo. Som redaktör i Sverige kan jag naturligtvis be norska huvudredaktören att byta ut enstaka strippar, men det gör både jag och den danska redaktören ytterst sällan, eftersom det kladdar till produktionen för alla tre länderna. Det har alltid gått strippar på engelska i Knasen-tidningen, så är en stripp oöversättlig kör vi antingen den engelska versionen eller löser det med en fri översättning. Ursprungligen bygger detta på att inget Knasenmaterial ska behöva väljas bort, men kan man köra enstaka Knasenstrippar på engelska fungerar det med resterande serier.
Biller kommer förresten att ha en sida i varje nummer av Knasen fr.o.m. nummer 9.
Tundra är väl den svagaste serien, eller rättare, skämtteckningen, i Knasen. Och inte blir den väl bättre av när redaktören publicerar obegripliga rutor.[/quote]
Ja, jag minns att jag slog huvudet i skärmen när rutan med knölvalen damp ner för översättning, men det hindrade inte att resultatet blev riktigt taffligt. Det är ett skämt som jag borde ha lämnat oöversatt, men jag har av någon anledning aldrig gjort det med någon av Tundrasöndagarna, antagligen för att jag inte velat lägga svart text på den färgade bakgrunden. Ett korkat val i det här fallet, det tillstår jag. Tundra som serie tycker jag dock lämpar sig väl för Knasen och jag har ännu inte fått ett enda klagomål på den, tvärtom ett antal positiva brev och email. Den är tecknad i en stil som passar tidningen, vilket många läsare tycker är ett minus med Spirou (som förresten försvinner ur Knasen fr.o.m. nr14 i år), och skämten är fyndiga på ett eget, absurdt sätt. Tundra är ingen filosofisk höjdpunkt i serievärlden, men den fyller sin funktion.
Tidningen Knasen är idag en samproduktion mellan Sverige, Norge och delvis Danmark, med huvudredaktion i Oslo. Som redaktör i Sverige kan jag naturligtvis be norska huvudredaktören att byta ut enstaka strippar, men det gör både jag och den danska redaktören ytterst sällan, eftersom det kladdar till produktionen för alla tre länderna. Det har alltid gått strippar på engelska i Knasen-tidningen, så är en stripp oöversättlig kör vi antingen den engelska versionen eller löser det med en fri översättning. Ursprungligen bygger detta på att inget Knasenmaterial ska behöva väljas bort, men kan man köra enstaka Knasenstrippar på engelska fungerar det med resterande serier.
Biller kommer förresten att ha en sida i varje nummer av Knasen fr.o.m. nummer 9.
- Labrador Road 26
- Gem Mint
- Inlägg: 12270
- Blev medlem: tis 13 dec 2005, 05:53
- Ort: Stockholm
Ska man vara petig heter det faktiskt humpback whale, inte hunchback, så det verkar som skaparen har lite dålig koll.
http://en.wikipedia.org/wiki/Humpback_whale
http://en.wikipedia.org/wiki/Humpback_whale
With great collections comes great responsibility.
larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer.
E Dahlén: Mycket klokt - så sant! (Lägger till Sallander i raden av epokgörande filosofer)
larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer.
E Dahlén: Mycket klokt - så sant! (Lägger till Sallander i raden av epokgörande filosofer)
[quote="germund"]
Jag tror faktiskt att det stod "Humpback of Notre Dame" i originalet, som en ordlek med "hunchback". Chad Carpenter är naturälskare och Alaskabo, så han har nog koll på sina valar. Skämtet funkar fint på amerikanska, men knappast på svenska.
[/quote]
Jag tycker faktiskt det skulle funkat med "Knölvalen i Notre Dame", skämtet är ju att man ska associera till romanen.
Finns andra exempel på sådana skämt där man har satt in figurer i välkända miljöer och levererat en "punch-line" som tex: "Ali Baba och dom 40 rävarna" (exemplet tagit ur luften då jag inte har något riktigt exempel på lut). Vissa tycker jag funkar bra, som "Knölvalen i Notre Dame".
Jag tror faktiskt att det stod "Humpback of Notre Dame" i originalet, som en ordlek med "hunchback". Chad Carpenter är naturälskare och Alaskabo, så han har nog koll på sina valar. Skämtet funkar fint på amerikanska, men knappast på svenska.
[/quote]
Jag tycker faktiskt det skulle funkat med "Knölvalen i Notre Dame", skämtet är ju att man ska associera till romanen.
Finns andra exempel på sådana skämt där man har satt in figurer i välkända miljöer och levererat en "punch-line" som tex: "Ali Baba och dom 40 rävarna" (exemplet tagit ur luften då jag inte har något riktigt exempel på lut). Vissa tycker jag funkar bra, som "Knölvalen i Notre Dame".
- captainknut
- Fine
- Inlägg: 357
- Blev medlem: tor 03 apr 2008, 21:40
- Ort: Sverige
- Magnus Knutsson
- Very Good
- Inlägg: 170
- Blev medlem: mån 24 dec 2007, 23:10
- Ort: Sverige
Nya Knasen med nya ord
I senaste numret av Knasen (24/2009) kommer den svenske redaktören Göran Semb med en nyordning. I pratbubblorna stod förr ”mej, ”dej” och ”sej”. Nu står det ”mig”, ”dig” och ”sig”. I sin egen spalt efterfrågar han reaktioner. Här kommer en.
När jag för ca 100 år sedan började arbeta åt Semic Press (som numera blivit till Egmont Kärnan) fick jag lära mig lite olika saker. En av dessa var att i pratbubblor skulle jag använda ”mej, ”dej”,”sej” och några andra talspråksvarianter av vanliga ord. Eftersom jag tyckte det var vettigt lärde jag mig det och har sedan fortsatt att använda de orden i mina manus. Även när jag skriver åt andra förlag än Egmont.
Det hela har med pratbubblornas funktion att göra. Bubblor innehåller inte berättande text, utan dialog. De motsvarar de repliker skådespelare säger på scenen. Och även om den text en skådespelare för fram kan vara nog så högtravande, så yttrar han inte: ”Jag älskar dig”, det är faktiskt ”dej” han älskar. Alltså, precis som repliker innehåller talspråk, ska pratbubblor göra det.
Det är också en fråga om stil. Seriefigur ska ha ett språk, som motsvarar deras karaktär. Och stelt skriftspråk förknippar man väl knappast med vare sig Knasen eller Schassen.
Men framför allt är det en fråga om traditioner. Talspråk i pratbubblorna är något som är väletablerat och välfungerande. Ska det ändras ska det till tunga argument. Vilka är då Göran Sembs?
Jo, han menar att ”det ska skrivas i skrift”. Med det menar Göran förmodligen att texten ska vara korrekt. Och det ska den naturligtvis, men vad är det som hindrar att det är korrekt talspråk?
Ett annat argument tycks vara att kidsen måste lära sig svenska. Knasen som läromedel alltså. Jag vet inte om det går att ta det resonemanget riktigt på allvar…
Det verkligt tunga argumentet för förändringen är dock att Göran Semb som redaktör ska kunna sätta sin prägel om tidningen. Precis som Alf Thorsjö skapade något verkligt eget av Knasen har Göran Semb rätt att göra det.
Vad tycker ni andra Knasenläsare?
I senaste numret av Knasen (24/2009) kommer den svenske redaktören Göran Semb med en nyordning. I pratbubblorna stod förr ”mej, ”dej” och ”sej”. Nu står det ”mig”, ”dig” och ”sig”. I sin egen spalt efterfrågar han reaktioner. Här kommer en.
När jag för ca 100 år sedan började arbeta åt Semic Press (som numera blivit till Egmont Kärnan) fick jag lära mig lite olika saker. En av dessa var att i pratbubblor skulle jag använda ”mej, ”dej”,”sej” och några andra talspråksvarianter av vanliga ord. Eftersom jag tyckte det var vettigt lärde jag mig det och har sedan fortsatt att använda de orden i mina manus. Även när jag skriver åt andra förlag än Egmont.
Det hela har med pratbubblornas funktion att göra. Bubblor innehåller inte berättande text, utan dialog. De motsvarar de repliker skådespelare säger på scenen. Och även om den text en skådespelare för fram kan vara nog så högtravande, så yttrar han inte: ”Jag älskar dig”, det är faktiskt ”dej” han älskar. Alltså, precis som repliker innehåller talspråk, ska pratbubblor göra det.
Det är också en fråga om stil. Seriefigur ska ha ett språk, som motsvarar deras karaktär. Och stelt skriftspråk förknippar man väl knappast med vare sig Knasen eller Schassen.
Men framför allt är det en fråga om traditioner. Talspråk i pratbubblorna är något som är väletablerat och välfungerande. Ska det ändras ska det till tunga argument. Vilka är då Göran Sembs?
Jo, han menar att ”det ska skrivas i skrift”. Med det menar Göran förmodligen att texten ska vara korrekt. Och det ska den naturligtvis, men vad är det som hindrar att det är korrekt talspråk?
Ett annat argument tycks vara att kidsen måste lära sig svenska. Knasen som läromedel alltså. Jag vet inte om det går att ta det resonemanget riktigt på allvar…
Det verkligt tunga argumentet för förändringen är dock att Göran Semb som redaktör ska kunna sätta sin prägel om tidningen. Precis som Alf Thorsjö skapade något verkligt eget av Knasen har Göran Semb rätt att göra det.
Vad tycker ni andra Knasenläsare?
- Labrador Road 26
- Gem Mint
- Inlägg: 12270
- Blev medlem: tis 13 dec 2005, 05:53
- Ort: Stockholm
Även jag sällar mig till dem som föredrar mig, dig och sig. Men ser det inte som så viktigt, kanske kan man ha en blandning, att exempelvis befälen (som jag antar har en bättre engelska i originalet) säger mig, medan Nollan säger mej. Nu har jag dock inte koll på huruvida Knasen är språkligt underfundig i original (eller Sverige heller för den delen) i och för sig, mest en tanke bara.
With great collections comes great responsibility.
larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer.
E Dahlén: Mycket klokt - så sant! (Lägger till Sallander i raden av epokgörande filosofer)
larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer.
E Dahlén: Mycket klokt - så sant! (Lägger till Sallander i raden av epokgörande filosofer)