Serieforum.se

Sveriges största serieforum
Aktuellt datum och tid: tor 23 maj 2013, 19:58

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 221 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 12  Nästa
Författare Meddelande
InläggPostat: fre 15 apr 2011, 23:59 
Offline
Very Good
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör 09 apr 2011, 20:51
Inlägg: 163
Ort: Sverige
Agentum skrev:
Frågetecken föresten, är det där översättningen den som används?
"Kanske det inte kommer hända med han" tycker jag blir konstigt på många sätt, dels konstig ordföljd, är det direktöversatt bara?.
Åtminstonde "honom" där om inte nåt särskilt skäl finns för att ha "han" där?
Och så är det väl "Kanske kommer det inte hända med honom"
"Kanske det inte", njä
Men det var kanske ett prov bara.

Hepp. Där spoilade vi lite i allafall och avslöjade könet på den smittade. Klantigt.

Nåväl.
Tack för förslag, men översättningen är mer genomarbetad än så, om nu någon trodde något annat.
Just den figuren som säger just det säger "han" genomgående. Det är alltså helt medvetet.
Och oroa er inte: den personen är den enda (hittills) som har det uttrycket.
Men det finns en annan som konsekvent säger dom, mej, etc istället för de/dem, mig, etc.
Osv.
So no worries!

_________________
Köp direkt av oss: http://www.apartforlag.se
10% rabatt till Serieforums medlemmar — använd rabattkod ”serieforum.se”
Bli vän med oss på Facebook: http://facebook.com/apartforlag.se


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 00:01 
Offline
Very Good
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör 09 apr 2011, 20:51
Inlägg: 163
Ort: Sverige
Labrador Road 26 skrev:
Agentum skrev:
Frågetecken föresten, är det där översättningen den som används?
"Kanske det inte kommer hända med han" tycker jag blir konstigt på många sätt.
Åtminstonde honom där om inte nåt särskilt skäl finns för att ha "han" där?

Norrländska zombies? De brukar ju byta ut honom mot han. Inte för att jag vet vad du menar men i alla fall. Nä, tror nog den, tidningen alltså, är korrekt översatt.


Ha!
Labrador Road 26 var snabbare, minsann.
Men som sagt: helt korrekt!
Kul med folk som noterar detaljer.

_________________
Köp direkt av oss: http://www.apartforlag.se
10% rabatt till Serieforums medlemmar — använd rabattkod ”serieforum.se”
Bli vän med oss på Facebook: http://facebook.com/apartforlag.se


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 00:09 
Offline
Mint
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån 25 apr 2005, 14:20
Inlägg: 9029
Ort: Uppsala Län
Ok, då föll poletten ner hos mig också :-)

Hoppas det säljer u också, tyvärr är många aviga till amerikanska serier, som att alla amerikanska serier var på ett förutbestämt vis, det fins inget sådant, och den här serien är inte superhjältar från 60-talet.

Ibland begriper man inet när det sparkas på USA, var hittar man gammal bra stripserier tex. var de också bara elände?

Jag vet inte hur länge Kirkman tänkt hålla på men det låter på honom att han passerat halvvägs idag iaf, förhoppningsvis har han planerat det hela så vi inte får en evighetsserie där man ledsnar.

Men han är en skickig författare vilket märks även inom superserier, med sin rätt speciella Invincibe som jag tror många skulle gilla men som inet förstår vad det är.

_________________
9mm, i'm never further away than that.


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 00:21 
Offline
Mint
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis 13 dec 2005, 05:53
Inlägg: 10926
Ort: Stockholm
Agentum skrev:
Du menar att man bör skriva sådär? eller är det så att säga talspråk, jag får iaf inte ihop det.(är det talspråk så får jag ihop det, för då kan folk lätt använda typ "Fråga han" fast det borde vara "fråga honom")

engesksan har ju inte det där problemet just där, det är väl "him" antar jag, vilket är honom för mig och inte han, det är inte samma sak tycker jag.

OT.

Him = Honom
He = Han
Her = Henne
She = Hon

Objektivt och subjektivt pronomen.
http://www.nimade.info/sprak/2010/12/Va ... nomen.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Objective_pronoun
http://en.wikipedia.org/wiki/Subjective_pronoun

Så helt rätt, him är honom. Sedan finns det ju folk som säger fel av en eller annan anledning. Kan även vara ett dramaturgiskt grepp att låta någon prata "fel".
Slut OT.

_________________
* Hjälper gärna till med avatarer, säg bara till.
With great collections comes great responsibility.
larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer.


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 00:27 
Offline
Mint
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån 25 apr 2005, 14:20
Inlägg: 9029
Ort: Uppsala Län
jo LR26, som sagt, jag var trög där bara, sorry.

_________________
9mm, i'm never further away than that.


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 08:54 
Offline
Very Good
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör 09 apr 2011, 20:51
Inlägg: 163
Ort: Sverige
Agentum skrev:
Hoppas de har en översättare och sen en annan editor så att säga.

Oroa dig inte för det. Vi har en översättare, sen tre redaktörer/utgivare/förlagsdelägare som tycker till, sen korrektur, sen ny genomgång, sen ett antal väl valda serieläsare som får läsa igenom och säga vad de tycker, sen nytt korr. Det finns säkert saker som någon kommer reagera på, men i stort kommer det i så fall handla om tycke och smak och inte om direkta fel.
Vi har t ex valt att låta talspråk ha en stor del i den här eftersom all text finns i pratbubblor, vilket gör att folk besatta av skrivspråk kan reagera på att det fattas "att" eller att någon säger dom istället för de/dem eller han istället för honom, men alla dessa små nyanser för att ge olika personer olika karaktär är som sagt mycket medvetna och beslut tagna efter diskussion med flera olika som alla har helt olika preferenser, kunskapsområden och åsikter.

Så förhoppningsvis kommer vi kunna — men slipper helst — motivera våra beslut om någon tvunget ska in i detaljnivå.
Vi vet hur folk är och har anpassat vår utgivning efter det.
Det kommer som sagt säkert finnas någon som hittar något ändå — det är det alltid — men förhoppningsvis läser den personen ut hela TPB:n innan han/hon börjar kräva förklaringar till hur vi tänkte: det kommer nog framgå av sig själv.
Om inte så lovar vi att försöka svara och motivera det.

Vi har varit rätt anala med den här produktionen.
Inte bara för att det är vår första titel, utan framförallt för att vi tycker att det är så serier ska göras: ordentligt och med fokus på helheten, inklusive detaljer (vänta tills ni får känna på pappret). Låt mig blygsamt, men med nog med kött på benen, säga att The Walking Dead — Tills döden skiljer oss åt är en av de tre bäst (digitalt) textade seriealbumen som getts ut i Sverige.
Vi har till och med modifierat den font vi valde (vi fick tyvärr inte Kirkmans egna — den håller han för sig själv) för vi inte nöjde oss med de skavanker som oftast finns i de flesta fonter. Och det är definitivt ingen Whizbang eller Crazy Comics (som i sammanhanget ändå är helt okej fonter för en tecknad serie (om vi har överseende med en del småskavanker)) som vi har valt (och fundera på hur det till exempel det där original-ö:et hade varit att läsa i 144 sidor):

Bild

Originalfonten vi köpte till vänster, våra "försvenskningar" till höger.
Var så goda: finn fem ”fel”…

_________________
Köp direkt av oss: http://www.apartforlag.se
10% rabatt till Serieforums medlemmar — använd rabattkod ”serieforum.se”
Bli vän med oss på Facebook: http://facebook.com/apartforlag.se


Senast redigerad av Apart Förlag sön 17 apr 2011, 10:30, redigerad totalt 3 gånger.

Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 09:03 
Offline
Mint
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis 13 dec 2005, 05:53
Inlägg: 10926
Ort: Stockholm
Fjärde alternativet tycker jag är bäst, om man räknar från vänster uppifrån. Behöver ni fler teckensnitt bör både Comicraft och House Industries ha lämpliga.
http://www.comicraft.com/fonts/
http://www.houseind.com/fonts/

_________________
* Hjälper gärna till med avatarer, säg bara till.
With great collections comes great responsibility.
larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer.


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 09:20 
Offline
Very Good
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör 09 apr 2011, 20:51
Inlägg: 163
Ort: Sverige
Labrador Road 26 skrev:
Fjärde alternativet tycker jag är bäst, om man räknar från vänster uppifrån. Behöver ni fler teckensnitt bör både Comicraft och House Industries ha lämpliga.
http://www.comicraft.com/fonts/
http://www.houseind.com/fonts/

Vi har rätt bra koll på fontutbudet, men tack ändå för tips!
Vad som gäller här är att till vänster är originalfonten som regular, italc och bold. Vi använder alla varianterna (mer eller mindre) men vi använder alltså de högra alternativen som är något modifierade för vår utgivning.

_________________
Köp direkt av oss: http://www.apartforlag.se
10% rabatt till Serieforums medlemmar — använd rabattkod ”serieforum.se”
Bli vän med oss på Facebook: http://facebook.com/apartforlag.se


Senast redigerad av Apart Förlag lör 16 apr 2011, 21:13, redigerad totalt 1 gång.

Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 10:21 
Offline
Moderator
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons 29 aug 2007, 15:56
Inlägg: 1549
Ort: Simrishamn
Apart Förlag skrev:
Vi har t ex valt att låta talspråk ha en stor del i den här eftersom all text finns i pratbubblor, vilket gör att folk besatta av skrivspråk kan reagera på att det fattas "att" eller att någon säger dom istället för de/dem eller han istället för honom...


Usch då, sådana tilltag har jag svårt för. [:I] Men det verkar bli allt vanligare i litteratur, så man kanske får börja vänja sig vid det.

_________________
Jag säger inte att du har fel, bara att jag har mer rätt än dig.


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 11:54 
Offline
Very Fine
Användarvisningsbild

Blev medlem: sön 27 maj 2007, 14:43
Inlägg: 1202
Ort: Sverige
Det kommer säkert att bli skitbra! Även om de/dem ju uttalas dom, men låt det stå dom ändå. Det börjar ju bli allt mer accepterat. Era fixar av fonten ser mycket bättre ut än orginalet och är lättare att läsa! Ni verkar kunna detta!

_________________
Thomas Fels
www.svenskasuperserier.se


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 15:32 
Offline
Very Good
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör 09 apr 2011, 20:51
Inlägg: 163
Ort: Sverige
mithroth skrev:
Usch då, sådana tilltag har jag svårt för. [:I] Men det verkar bli allt vanligare i litteratur, så man kanske får börja vänja sig vid det.

Personligen tycker jag att det är rätt lamt när alla pratar likadant, och alltid språkligt korrekt. Såväl i serier som i litteratur.
Direkta fel stör jag mig på, men genomtänkta dialekter, uttryck och liknande ger figurerna mer karaktär. Nu är det svårt att översätta dialekter från engelska till svenska. Texas-engelska är ju inte skånska direkt precis, och Alaska-engelska inte norrländska.
Vi tar det dock rätt lugnt, eftersom det är vad Kirkman själv gör, så jag tvivlar på att någon kommer känna att de får nålar i ögonen när de läser. Men det finns som sagt nyanser mellan de olika typerna som dyker upp. Du får räkna med att killen med Swollen Members-t-shirt snackar lite mer street än den kristna hemmafrun som ogillar svordomar, till exempel.
Men som sagt: det är nog inte så mycket att du stör dig. I bästa fall kanske du rent av uppskattar det. Det är vad vi tror att de flesta kommer göra i alla fall. Vi gör det åtminstone, och vi vill ju ge ut serier som vi själva vill läsa — just så som vi själva vill läsa dem.

_________________
Köp direkt av oss: http://www.apartforlag.se
10% rabatt till Serieforums medlemmar — använd rabattkod ”serieforum.se”
Bli vän med oss på Facebook: http://facebook.com/apartforlag.se


Senast redigerad av Apart Förlag lör 16 apr 2011, 21:23, redigerad totalt 2 gånger.

Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 15:33 
Offline
Very Good
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör 09 apr 2011, 20:51
Inlägg: 163
Ort: Sverige
PS. Om du inte kan hålla dig till 7 maj för att jämföra nyanserna mellan de olika karaktärerna så kolla första sidan i den här tråden. De tre exempelrutorna där ger dig lite dialog. Som du ser håller de flesta sig till det gamla hederliga de/dem, men kepskillen (ovan kallad ”killen med Swollen Members-t-shirt”) kör med dom.
Men mycket galnare än så är vi inte med karaktärerna i första volymen.

Ja, om vi inte räknar med den förrymda fången på första sidan (som alltså effektiviserat sitt uttryck redan i original):

Bild

_________________
Köp direkt av oss: http://www.apartforlag.se
10% rabatt till Serieforums medlemmar — använd rabattkod ”serieforum.se”
Bli vän med oss på Facebook: http://facebook.com/apartforlag.se


Senast redigerad av Apart Förlag lör 16 apr 2011, 21:14, redigerad totalt 1 gång.

Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 15:34 
Offline
Very Good
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör 09 apr 2011, 20:51
Inlägg: 163
Ort: Sverige
tfels skrev:
Det kommer säkert att bli skitbra! Även om de/dem ju uttalas dom, men låt det stå dom ändå. Det börjar ju bli allt mer accepterat. Era fixar av fonten ser mycket bättre ut än orginalet och är lättare att läsa! Ni verkar kunna detta!

Tack!
Vi jobbade rätt länge och hårt på att hitta rätt.
Kul att det märks.

_________________
Köp direkt av oss: http://www.apartforlag.se
10% rabatt till Serieforums medlemmar — använd rabattkod ”serieforum.se”
Bli vän med oss på Facebook: http://facebook.com/apartforlag.se


Senast redigerad av Apart Förlag lör 16 apr 2011, 21:14, redigerad totalt 1 gång.

Upp
 Profil  
 
InläggPostat: lör 16 apr 2011, 16:49 
Offline
Fine
Användarvisningsbild

Blev medlem: sön 24 jan 2010, 09:58
Inlägg: 483
Ort: Sverige
Ahhh. Det här värmer verkligen mitt typograf-hjärta. Jag läser serien i de inbundna böckerna, men kommer att stödköpa de svenska.

_________________
pogono tumblar | @pogono | Scanna omslag till comics.org du också!


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: sön 17 apr 2011, 00:07 
Offline
Fine
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån 14 dec 2009, 15:18
Inlägg: 266
Ort: Sverige
De/dem sticker i mina ögon när det är i pratbubblor, eftersom man säger dom, i text är det lite tvärtom även om jag accepterar dom, speciellt av dem som inte kan skilja på när man ska använda de respektive dem

/Mats

_________________
mohsart - spel & böcker
http://mohsart.se


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: sön 17 apr 2011, 08:17 
Offline
Very Good

Blev medlem: tor 23 sep 2010, 11:22
Inlägg: 85
pogono skrev:
Jag läser serien i de inbundna böckerna, men kommer att stödköpa de svenska.


Det glädjer mig att höra. Jag har också de inbundna volymerna och lär fortsätta köpa dem trots att jag ger ut serien på svenska. Det lär bli väldigt mycket Walking Dead i min bokhylla...


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: sön 17 apr 2011, 10:38 
Offline
Very Good
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör 09 apr 2011, 20:51
Inlägg: 163
Ort: Sverige
mohsart skrev:
De/dem sticker i mina ögon när det är i pratbubblor, eftersom man säger dom, i text är det lite tvärtom även om jag accepterar dom, speciellt av dem som inte kan skilja på när man ska använda de respektive dem
/Mats

De flesta kör väl ”dom” och inte ”dem”.
Men många fler kör (oftare) ”de” och inte ”dom”.
Folk är helt enkelt inte konsekventa i sitt talspråk.
I skriftspråk bör man vara mer konsekvent. Annars hade vi fått köra en väldigt massa "dom" i TWD.
Vi har helt enkelt valt att låta nyanser som detta ge personerna mer personlighet.

Privat använder jag nästan alltid ”dom” istället ”dem”. Men nästan aldrig för ”de”.
Vid mer officiella sammanhang är jag mer korrekt.
Men det är olika för alla och så länge man inte använder någonting fel och gör sig förstådd är det väl helt ok och upp till var och en.
Vi vill inte revolutionera litteratursverige med en ny stavningsreform här.
Bara ge ut bra serier på ett bra sätt.
Förhoppningsvis tycker ni att vi gör det.
Så låt oss återgå till diskussioner om (svenska) The Walking Dead och lämna grammatiken bakom oss, ok?

_________________
Köp direkt av oss: http://www.apartforlag.se
10% rabatt till Serieforums medlemmar — använd rabattkod ”serieforum.se”
Bli vän med oss på Facebook: http://facebook.com/apartforlag.se


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: sön 17 apr 2011, 21:49 
Offline
Near Mint
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons 05 jan 2005, 20:18
Inlägg: 3108
Ort: Stockholm
Apart Förlag skrev:
http://apartforlag.se/bilder/serieforum/fontfix.jpg

Originalfonten vi köpte till vänster, våra "försvenskningar" till höger.
Var så goda: finn fem ”fel”…


Förutom de uppenbara prickarna och ringarna har ni rätat upp utropstecknet, det ser rätt märkligt ut i orignal. Möjligen har ni snyggat upp N:et också?

_________________
Skriv på för sundare lagstiftning!
Vad var när i Fantomentidningen? -- Rasmus Kaj


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: sön 17 apr 2011, 21:59 
Offline
Mint
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån 25 apr 2005, 14:20
Inlägg: 9029
Ort: Uppsala Län
Jag tycker inte att man ska skriva dom i stället för dem om man sedan använder sig av de i stället för dom, antingen dom på båda eller så dem och de där de hör hemma.

"Talspråk" ja själklart kan man använda sig av det i en serie, men då kan man inte göra som det är gjort heller om det inte finns en tanke med saken.

Visst finns det de som säger "DE" även i talspråk, men "DOM" kommer du få höra så mycket oftare.

Var konsekvent helt enkelt.

Antingen använder du talspråk eller så inte i serien, en del väljer väl att även försöka sig på dialektöversättningar, använda slangord på svenska där slangord på engelska används.

Inte nödvändigt givetvis, men i många fall kan sånt liva upp serien, den käns mer personlig än att läsa som ur en bok oavsett vem som pratar.

OBS ej påhopp, bara några tankar.
Jag vill gärna se att det här säljer just för att så många är enormt aviga till amerikanska serier oavsett och det gillar jag inte.

_________________
9mm, i'm never further away than that.


Upp
 Profil  
 
InläggPostat: mån 18 apr 2011, 00:52 
Offline
Very Good
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör 09 apr 2011, 20:51
Inlägg: 163
Ort: Sverige
rkaj skrev:
Förutom de uppenbara prickarna och ringarna har ni rätat upp utropstecknet, det ser rätt märkligt ut i orignal. Möjligen har ni snyggat upp N:et också?

Hehe. Å, Ä och Ö är fixat. Utropstecknet med. N:et har vi inte rört. Däremot har vi gjort en variant av gemena j:n. Och lite annat som knappt märks men som känns bra att ha åtgärdat, ellipsligaturen t. ex.
#showoff

_________________
Köp direkt av oss: http://www.apartforlag.se
10% rabatt till Serieforums medlemmar — använd rabattkod ”serieforum.se”
Bli vän med oss på Facebook: http://facebook.com/apartforlag.se


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 221 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 12  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 3 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2012