Skickgradering på Svenska för Noviser
- www.SerieAkuten.se
- Very Good
- Inlägg: 113
- Blev medlem: sön 20 nov 2005, 19:13
- Kontakt:
Skickgradering på Svenska för Noviser
Jag har en fundering angående skickgradering. Om man håller sig till de engelska uttrycken så är det ju Good (G), Very Good (VG), Fine (FN), Very Fine (VF), Near Mint (NM) samt Mint (M). Det finns ju flera lägre men de struntar jag i då de ej är intressanta. Men om man översätter dessa så blir ju t.ex. Very Good = Mycket Bra på svenska. Fine blir Fin osv. Men detta stämmer ju inte riktigt... eller gör det de. Är en tidning i VG = Mycket Bra och en tidning i VF = Mycket Fin? Jag tycker ju att de engelska uttrycken är mer rättvisande än vad de svenska översättningarna är. Men detta kan ställa till det för de som inte är så bra på svenska och som man översätter det åt eller som kollar upp det i ett lexikon. De kan se att en tidning på t.ex. Tradera är satt till skicket Very Good och när de sedan får tidningen är den inte alls "Mycket Bra". Den kan ju vara både läst och ha ett flera defekter typ revor, veck, rygglipor, ifyllda korsord m.m.
"the good of the many outweighs the good of the few, or the one"
Intressant ämne du tar upp. Detta har alltid skapat förbistring för oss i Sverige. Engelska språket är egentligen ganska olikt det svenska. Begreppet "good" är inte lika positivt som "bra" är på svenska. Skall man översätta "good" måste man hitta ett ord som ligger närmare. Någonting som "lämplig", "duglig" är möjliga översättningar men skulle nån fatta det som skickgradering?
Simma lugnt!
Passar inte benämningarna "slitet läsexemplar" eller "läsexemplar" bättre för G och VG, i så fall? [:)] Med vardagliga uttryck skulle det vara enklare för normala människor att förstå graderingen.
F/P: Dåligt skick
G: Slitet lässkick
VG: Lässkick
FN: Fint skick
VF: Samlarskick
VF/NM: Nyskick
NM/M: Perfekt skick
F/P: Dåligt skick
G: Slitet lässkick
VG: Lässkick
FN: Fint skick
VF: Samlarskick
VF/NM: Nyskick
NM/M: Perfekt skick
- - AndersL - -
- Labrador Road 26
- Gem Mint
- Inlägg: 12270
- Blev medlem: tis 13 dec 2005, 05:53
- Ort: Stockholm
Jag ser Good som hyfsad, fast bara knappt då jag föredrar bättre skick på mina tidningar. Ser inget problem med att använda den amerikanska skalan om man bara har koll på vad respektive grad innebär.
Såg att skivsamlare har en grad som är EX (Excellent) och som ungefär motsvarar VF på tidningar.
http://www.thegreatescapeonline.com/grading_vinyl.jsp
De som sysslar med acion figurer har också en egen skala på engelska.
http://www.toymania.com/resources/gradingguide/grade.shtml
Gamla leksaker samlas ju också, så även dessa samlare använder en graderingsskala.
http://www.oldwoodtoys.com/grading_standards.htm
Föstås har filatelister (frimärkssamlare) också sin variant.
http://www.glassinesurfer.com/stamp_collecting/gsgrading.shtml
De som samlar på metallstycken med monetärt värde har också en skala.
http://www.acoin.com/grading.htm
Om man idogt sysslar med någon typ av samlande får man nog sätta sig in i de skalor som finns, vilket jag tror de flesta gör, i alla fall för att hålla koll på hur ens egen samling ligger till. Det verkar som alla skalorna har stora likheter och bara några få skillnader och det är väl för att de fungerar så bra och är heltäckande. Vill man vara extra petig/noggrann kan man ju alltid lägga till plus och minus eller siffror, vilket jag tycker är lite overkill.
Då svenskarna är både bra på engelska och de flesta/väldigt många har tillgång till internet trod jag att det är hyfsat lätt att kolla upp vad de olika graderingarna betyder. Då jag nu hämtade länkarna till de olika skalorna tog det knappt någon minut så det är väldigt lätt att hitta information om man vill veta och sätta sig in i vad de olika graderna står för.
Jag tror att det största problemet möjligtvis kan vara de olika tolkningar folk gör av ett visst skick men som de tester som gjorts här på forumet verkar de flesta vara ense om samma skick på de tidningar som bedömts. Möjligtvis låter folk åldern på en tidning spela roll fast det inte bör göra det. Jag själv är villigare att godkänna en VG-F tidning till min samling om den är från 60-70-talet än om den är från 80-90-tal då den ska hålla minst VF-M för att jag ska vara intresserad.
Ska man sälja tidningar på exempelvis Tradera är det ju enkelt att helt sonika lägga in en länk till något ställe som beskriver de olika graderna. Som graderingssidan på detta forum förslagsvis, vilket jag sett att några på Tradera gör. Har för mig att jag sett det på Ebay också.
Såg att skivsamlare har en grad som är EX (Excellent) och som ungefär motsvarar VF på tidningar.
http://www.thegreatescapeonline.com/grading_vinyl.jsp
De som sysslar med acion figurer har också en egen skala på engelska.
http://www.toymania.com/resources/gradingguide/grade.shtml
Gamla leksaker samlas ju också, så även dessa samlare använder en graderingsskala.
http://www.oldwoodtoys.com/grading_standards.htm
Föstås har filatelister (frimärkssamlare) också sin variant.
http://www.glassinesurfer.com/stamp_collecting/gsgrading.shtml
De som samlar på metallstycken med monetärt värde har också en skala.
http://www.acoin.com/grading.htm
Om man idogt sysslar med någon typ av samlande får man nog sätta sig in i de skalor som finns, vilket jag tror de flesta gör, i alla fall för att hålla koll på hur ens egen samling ligger till. Det verkar som alla skalorna har stora likheter och bara några få skillnader och det är väl för att de fungerar så bra och är heltäckande. Vill man vara extra petig/noggrann kan man ju alltid lägga till plus och minus eller siffror, vilket jag tycker är lite overkill.
Då svenskarna är både bra på engelska och de flesta/väldigt många har tillgång till internet trod jag att det är hyfsat lätt att kolla upp vad de olika graderingarna betyder. Då jag nu hämtade länkarna till de olika skalorna tog det knappt någon minut så det är väldigt lätt att hitta information om man vill veta och sätta sig in i vad de olika graderna står för.
Jag tror att det största problemet möjligtvis kan vara de olika tolkningar folk gör av ett visst skick men som de tester som gjorts här på forumet verkar de flesta vara ense om samma skick på de tidningar som bedömts. Möjligtvis låter folk åldern på en tidning spela roll fast det inte bör göra det. Jag själv är villigare att godkänna en VG-F tidning till min samling om den är från 60-70-talet än om den är från 80-90-tal då den ska hålla minst VF-M för att jag ska vara intresserad.
Ska man sälja tidningar på exempelvis Tradera är det ju enkelt att helt sonika lägga in en länk till något ställe som beskriver de olika graderna. Som graderingssidan på detta forum förslagsvis, vilket jag sett att några på Tradera gör. Har för mig att jag sett det på Ebay också.
With great collections comes great responsibility.
larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer.
E Dahlén: Mycket klokt - så sant! (Lägger till Sallander i raden av epokgörande filosofer)
larsa66 till mig: Ibland tror jag att du skulle bli en bra seriefigur med dina starka åsikter och kommentarer.
E Dahlén: Mycket klokt - så sant! (Lägger till Sallander i raden av epokgörande filosofer)
citat:
Ursprungligen postat av AndersL_
F/P: Dåligt skick
G: Slitet lässkick
VG: Lässkick
FN: Fint skick
VF: Samlarskick
VF/NM: Nyskick
NM/M: Perfekt skick
Jag tycker för dom som inte har ett hum om graderingar att Anders lista är mycket bra för dom som inte vill/kan sätta sig in i graderingarna. Nybörjare behöver nog lite vägledning innan dom kan det. Många samlar av nostalgiskäl. Men andra som är vana samlare kan nog skicken utan att man måste förtydliga. Jag kommer nog att använda Anders lista i mina auktioner, den gillade jag. Men kanske med ett litet tillägg efter olika skick (skador).
citat:
Ursprungligen postat av AndersL_
F/P: Dåligt skick
G: Slitet lässkick
VG: Lässkick
FN: Fint skick
VF: Samlarskick
VF/NM: Nyskick
NM/M: Perfekt skick
För mig låter nyskick bättre än perfekt skick. När jag ser nyskick tänker jag på en vara som är i det närmsta nytt, och det måste väl vara det bästa?
Min gamla bil som har några rostfläckar går trots allt perfekt, men det vore synd att sätta VF/NM som gradering på den r**högen[8)]
Svenska Star Wars/Stjärnornas Krig i toppskick sökes.
citat:
Ursprungligen postat av impeesacitat:
Ursprungligen postat av AndersL_
F/P: Dåligt skick
G: Slitet lässkick
VG: Lässkick
FN: Fint skick
VF: Samlarskick
VF/NM: Nyskick
NM/M: Perfekt skick
För mig låter nyskick bättre än perfekt skick. När jag ser nyskick tänker jag på en vara som är i det närmsta nytt, och det måste väl vara det bästa?
Min gamla bil som har några rostfläckar går trots allt perfekt, men det vore synd att sätta VF/NM som gradering på den r**högen[8)]
Jag tänkte mig mer att nyskick är det skicket som de flesta serier är i när de säljs som nya i butiker. Det är vanligt att de har små defekter från hanteringen, t.ex. ett litet brytmärke eller ett svagt tryckmärke, eftersom de som arbetar i butikerna inte är seriesamlare och inte bryr sig särskilt mycket om små skador. Perfekt skick måste väl ändå vara ännu bättre än detta? För om någonting är perfekt kan det inte bli bättre.
- - AndersL - -
citat:
Ursprungligen postat av AndersL_
Jag tänkte mig mer att nyskick är det skicket som de flesta serier är i när de säljs som nya i butiker. Det är vanligt att de har små defekter från hanteringen, t.ex. ett litet brytmärke eller ett svagt tryckmärke, eftersom de som arbetar i butikerna inte är seriesamlare och inte bryr sig särskilt mycket om små skador. Perfekt skick måste väl ändå vara ännu bättre än detta? För om någonting är perfekt kan det inte bli bättre.
Tolkningsutrymmet är dessvärre för stort för att det ska uppstå missförstånd här. Jag tror att om man ska försvenska skalan bör man även ha med de engelska förkortningarna i tex parantes för att inte förvilla någon.
Svenska Star Wars/Stjärnornas Krig i toppskick sökes.
- www.SerieAkuten.se
- Very Good
- Inlägg: 113
- Blev medlem: sön 20 nov 2005, 19:13
- Kontakt:
Ja detta var tydligen en bra fråga. Anledningen till att jag tog upp den var att jag skulle förklara skickbedömning av serietidningar för en äldre person som inte var bra på engelska och insatt i seriebedömning. Han tänkte att Very Good betyder ju mycket bra så då är väl tidningen det också. Att Very Good i "vår värld" betyder Lässkick som just AnderL skriver kan vara förvirrande för en nybörjare.
"the good of the many outweighs the good of the few, or the one"